家電說明書主要是用來說明家電產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用途、配方及使用方法等,所以語言淺顯確切,簡單明了,講究科學(xué)性和邏輯性。它的作用蛀牙是在指導(dǎo)使用,所以翻譯時(shí)要一絲不茍...
維修手冊(cè)主要是當(dāng)維修人員遇到需要維修的設(shè)備時(shí)提供的一種文本說明,維修人員就知道怎么對(duì)設(shè)備進(jìn)行維修和保養(yǎng)了,主要內(nèi)容偏向于知識(shí)講解,同時(shí)會(huì)涉及到很多的專業(yè)知識(shí),進(jìn)口...
隨著全球化經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的快速發(fā)展的,中外企業(yè)之間的交流愈加頻繁,合同翻譯作為促進(jìn)中外企業(yè)之間合作的重要紐帶,有著不可忽視的作用。合同翻譯牽扯到企業(yè)雙方的利益,任何一點(diǎn)小...
隨著國民生活水平的提高,越來越多的產(chǎn)品走進(jìn)人們的視線,在使用產(chǎn)品之前我們都會(huì)認(rèn)真閱讀說明書,說明書翻譯就是以文本的方式對(duì)某種物品進(jìn)行詳細(xì)的敘述,方便人們了解和認(rèn)識(shí)。...
合同的作用在于保證合作雙方的利益所在,那么在簽訂合同時(shí)需要仔細(xì)閱讀合同內(nèi)容與合作方確認(rèn)清楚,隨著涉外業(yè)務(wù)的增多,我們國家企業(yè)合作所需的涉外合同也越來越多,由于合作雙...
在全球經(jīng)濟(jì)逐漸走向一體化的時(shí)代中,翻譯成為了必不可少的行業(yè),從初期譯前的客服溝通,到譯中是否完成客戶要求,到譯后的后續(xù)服務(wù),每一個(gè)環(huán)節(jié)都需要重視,從服務(wù)質(zhì)量和翻譯質(zhì)量上...
化妝品作為習(xí)以為常的東西,人人得而誅之,其實(shí)任何物品都需要說明書去介紹它的一些細(xì)節(jié),它是以文體的方式對(duì)某產(chǎn)品進(jìn)行詳細(xì)表述,使人認(rèn)識(shí)、了解到該產(chǎn)品。然而化妝品說明書翻...
如果需要和國外員工、公司合作,勞務(wù)合同翻譯都是非常有必要的,只有通過正規(guī)的翻譯公司翻譯,才能保證意思傳達(dá)正確,沒有任何的問題。而且翻譯的具體情況和費(fèi)用我們也要溝通一...
說明書在翻譯的領(lǐng)域是比較十分常見的,那些翻譯說明書的價(jià)格是多少呢,翻譯過程中又有什么技巧呢,下面尚語翻譯就為大家介紹一下說明書翻譯的技巧:(1)說明書的文體特征與翻譯目...
在與國外企業(yè)合作過程中,都會(huì)給外企提供符合合作商語言使用的合同文本,然而中文合同則需要自己翻譯成德語。目前大多數(shù)企業(yè)并沒有專業(yè)的翻譯老師,因此德語合同翻譯就會(huì)找翻...
在國際貿(mào)易中,雙方展開合作后,常常需要有明確的合同文本,就雙方權(quán)利義務(wù)做出規(guī)定,以便約束雙方行為,雙方就需要對(duì)貿(mào)易活動(dòng)產(chǎn)生抑制的認(rèn)知,因此,在國際貿(mào)易活動(dòng)中,貿(mào)易合同的簽訂...
日本和我國隔海相望,不論是貿(mào)易往來還是文化交流,在地理位置上都非常的便利,那么,隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展,我國企事業(yè)單位、個(gè)人和日本有了越來越多的商務(wù)合作,日語翻譯也逐漸增多,北京尚...
委托合同翻譯大多需求是有跨國業(yè)務(wù)的企業(yè),隨著國際交流的增多,各國企業(yè)之間的合作也日益增加,委托合同的翻譯工作也越來越繁忙起來。委托合同翻譯用于一些委托加工企業(yè)、委...
合同翻譯都是直接涉及到了我們的工作內(nèi)容和合作,而且有一些非常重要的條款涉及到了公司機(jī)密內(nèi)容等,所以肯定還是應(yīng)該找到專業(yè)翻譯公司翻譯。如果我們需要法語合同翻譯,就應(yīng)...
制造型企業(yè)的產(chǎn)品需要出口到國外,都需要將其產(chǎn)品說明書翻譯成該國家購買方需求的語種,比如英語、日語、韓語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語等等。這些資料屬于技術(shù)性文...
專業(yè)標(biāo)書翻譯要注意哪些問題。由于標(biāo)書項(xiàng)目一般都涉及大筆款項(xiàng),而且要求時(shí)效性和內(nèi)容嚴(yán)謹(jǐn),因此標(biāo)書翻譯一樣要求由正規(guī)翻譯公司來完成。而作為正規(guī)翻譯公司的專業(yè)標(biāo)書翻譯...
標(biāo)書就和劇本是電影、話劇的靈魂一樣,投標(biāo)書/招標(biāo)書是整個(gè)招投標(biāo)最最重要的一環(huán),標(biāo)書翻譯(bidding documents)是法律翻譯和商業(yè)翻譯的統(tǒng)一結(jié)合。按照國際性的規(guī)則,必須將標(biāo)...
一般許多產(chǎn)品關(guān)于組裝、使用都附帶了詳細(xì)的使用說明書,說明書就在其中扮演了非常重要的輔助角色,不管是將我國產(chǎn)品更好推向國外還是海外產(chǎn)品在我國打開市場(chǎng),都離不開說明書...
說明書是以應(yīng)用文體的方式對(duì)某事或物來進(jìn)行相對(duì)的詳細(xì)描述,方便人們認(rèn)識(shí)和了解某事或物。說明書要實(shí)事求是,有一說一、有二說二,不可為達(dá)到某種目的而夸大產(chǎn)品作用和性能。...
一份旅游合同翻譯的重要性很多旅行社都非常清楚,而且現(xiàn)在國內(nèi)外的旅行越來越頻繁,每個(gè)月我們都有大量發(fā)團(tuán),而且合同內(nèi)容可能都是會(huì)有一定的調(diào)整,如果不想要出現(xiàn)問題,就應(yīng)該做...
機(jī)械合同翻譯是現(xiàn)在出口企業(yè)當(dāng)中必不可少的一部分,隨著國際化發(fā)展的趨勢(shì)在不斷的進(jìn)步,機(jī)械合同翻譯對(duì)于很多企業(yè)來說也是起到了很關(guān)鍵的一點(diǎn),因此對(duì)于機(jī)械合同翻譯的需求...
目前,英語已經(jīng)是我國第二大語言了,隨著英語的普及化,英語翻譯作為第二產(chǎn)業(yè)逐漸興起,現(xiàn)在很多外資企業(yè)經(jīng)常有固定量的資料需要翻譯,對(duì)于英語翻譯要求也很高,那么,和一家專業(yè)翻譯...
技術(shù)文件是指公司的產(chǎn)品設(shè)計(jì)圖紙,各種技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)檔案和技術(shù)資料以及商務(wù)合同、客戶資源、財(cái)務(wù)報(bào)表等;技術(shù)文件還包括未打印出圖的尚在計(jì)算機(jī)里的圖紙資料、技術(shù)文檔等...
會(huì)議文件是為會(huì)議準(zhǔn)備的或于會(huì)議中形成的若干指導(dǎo)性的文字或決議構(gòu)成的書面材料。會(huì)議文件不是正式公文,而是反映會(huì)議情況的重要資料。需交與會(huì)者討論通過的會(huì)議文件應(yīng)事...
國內(nèi)外的一些施工方合作,因?yàn)檎Z言不通,所以在使用圖紙之前,都是應(yīng)該先做好工程圖翻譯,確定了圖紙的具體內(nèi)容之后,施工人員也可以知道如何去進(jìn)行處理。很多工程每耽誤一天,可能...