產(chǎn)品說明書翻譯漢譯英的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么
日期:2020-03-03 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
制造型企業(yè)的產(chǎn)品需要出口到國外,都需要將其產(chǎn)品說明書翻譯成該國家購買方需求的語種,比如英語、日語、韓語、德語、法語、西班牙語、葡萄牙語等等。這些資料屬于技術(shù)性文件,需要專業(yè)人員進(jìn)行翻譯處理或者委托專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯處理,因?yàn)楫a(chǎn)品說明書翻譯的過程中會用多非常多的專業(yè)術(shù)語,其中漢譯英的產(chǎn)品說明書最多。
產(chǎn)品說明書的翻譯中需要注意以下幾點(diǎn):
一、 確保源文件的準(zhǔn)確完整性
在產(chǎn)品說明書翻譯過程中,有著產(chǎn)品性能各項(xiàng)指標(biāo)及操作流程,所以在產(chǎn)品說明書翻譯過程中需要確保譯文的完整性及準(zhǔn)確性,準(zhǔn)確的表達(dá)原文的意思,尤其是涉及一些機(jī)械、藥品等領(lǐng)域的核心參數(shù)等。
二、 確保源文件的專業(yè)性
在產(chǎn)品說明書翻譯過程中,使用人的層次皆不相同,所以說明書的翻譯需要通俗易懂,且需要使用專業(yè)的術(shù)語進(jìn)行翻譯,所以遇見理論性特別強(qiáng)難理解的語句是,需要譯者適當(dāng)增譯,保證譯文的通俗以及專業(yè)性方便讓用戶理解。
三、 確保譯文的統(tǒng)一性
產(chǎn)品說明書的翻譯需要保持與原文一致的前提下,如果出現(xiàn)特定的標(biāo)示、符號、數(shù)字等盡量用國際通用標(biāo)示方式,上下文都需要統(tǒng)一。
四、 確保說明書的宣傳性
產(chǎn)品說明書不僅需要用戶理解企業(yè)的產(chǎn)品文件,還肩負(fù)介紹企業(yè)產(chǎn)品的特點(diǎn),需要激發(fā)客戶的購買欲。如今,不同國家的文化差異不同,人們的偏愛也不同,所以產(chǎn)品說明書的翻譯也需要結(jié)合消費(fèi)者的文化背景,盡量用最樸實(shí)的詞語保證說明書的宣傳性。
對于專業(yè)的翻譯公司而言,產(chǎn)品說明書的翻譯再熟悉不過了。一般翻譯公司也會對產(chǎn)品說明書的翻譯進(jìn)行分類,尚語翻譯公司從業(yè)十余年,一直專業(yè)做產(chǎn)品說明書翻譯,將產(chǎn)品說明書的翻譯通過經(jīng)驗(yàn)的積累分為專業(yè)級別、精譯級別和母語級別。對應(yīng)的級別不同譯員的翻譯能力、翻譯經(jīng)驗(yàn)也有很大的差別。產(chǎn)品說明書翻譯漢譯英的資料作為一種量大普遍的資料翻譯,大部分客戶選用的是專業(yè)級別進(jìn)行翻譯,大概價位在140元/千中文字符~180元/千中文字符數(shù),根據(jù)千文字符數(shù)來統(tǒng)計源文件的翻譯量。尚語翻譯公司作為全國產(chǎn)品說明書翻譯最有經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司還會向客戶提供貼心的售后服務(wù),如果您有需要可以隨時電話聯(lián)系。尚語翻譯全國統(tǒng)一服務(wù)熱線:400-8580-885。
相關(guān)資訊 Recommended
- 尚語翻譯|圖紙翻譯、標(biāo)書翻譯、審計報告翻譯、產(chǎn)品說明書翻譯08-09
- 德語產(chǎn)品說明書翻譯的技巧——正規(guī)翻譯公司01-29
- 英語產(chǎn)品說明書翻譯公司的翻譯技巧與翻譯方法04-30
- 產(chǎn)品說明書翻譯中應(yīng)注意的譯文用詞-專業(yè)翻譯公司03-24
- 產(chǎn)品說明書翻譯漢譯英的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么03-03
- 產(chǎn)品說明書翻譯價格及需要注意的要點(diǎn)02-20
- 工程機(jī)械產(chǎn)品說明書翻譯方法應(yīng)注意有哪些?01-06
- 產(chǎn)品說明說翻譯需按照字?jǐn)?shù)和語種來對比費(fèi)用12-11