北京展會口譯哪家服務(wù)好,需要注意什么
日期:2019-11-27 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
展會口譯的工作性質(zhì)就是在展覽會場為參展商和展會觀眾提供即時口譯服務(wù)。展會翻譯工作看似簡單,但實際情況并非如此。為了舉辦一次成功的展覽會,許多展商在展會前期都會投入大量精力進行準(zhǔn)備工作,精心挑選產(chǎn)品樣品和布置展位的形象,但往往會很容易忽略另一個重要的需求:展會口譯人員。北京尚語翻譯認為在展會中展會口譯水平也是影響展會效果的一個重要因素。注意不要臨時找翻譯,譯員對產(chǎn)品和公司背景沒有充分的了解準(zhǔn)備,無法專業(yè)細致地解答買家詢問,展會效果難易達到預(yù)期,那么北京展會口譯服務(wù),該如何挑選呢,有哪些注意事項?
北京尚語翻譯基于10年多超千場口譯服務(wù)經(jīng)驗累積和多次舉辦從事大型展會翻譯的成功經(jīng)驗,尚語翻譯公司在為每一位客戶推薦展會翻譯時,均會根據(jù)客戶具體要求提出制訂的專業(yè)建議和匹配最合適的譯員人選,從而為客戶的展覽展示活動帶來完美的效果,北京尚語翻譯公司也因此而成為眾多展會舉辦單位和參展商的最佳翻譯選擇。
1、 譯員團隊的甄選。
北京尚語翻譯的資深譯員團隊,均是正規(guī)外語院校專業(yè)研究生畢業(yè),并持有專業(yè)八級證書或全國翻譯等級一級證書或同等資歷資格證。多數(shù)具有5年以上翻譯從業(yè)經(jīng)驗或者口譯陪同經(jīng)驗,交傳及同傳譯員具備100場以上現(xiàn)場口譯經(jīng)驗。
2、 嚴(yán)格的指控流程
首先,尚語翻譯項目開始前,提供項目負責(zé)人與客戶面談或者電話溝通,提供展會口譯項目方案和報價;作為合作公司,要盡可能的提供公司的基本資料,全方位地解讀合作公司,要了解公司的經(jīng)營管理模式,企業(yè)文化,公司產(chǎn)品的市場定位等,以及公司的主要客戶群。
其次,譯員匹配,根據(jù)需求匹配展會口譯翻譯人員,提供譯員簡歷,并進行譯員測試,匹配成功。最后,雙方確定方案,簽訂合同協(xié)議。
3、 執(zhí)行口譯
譯員做好團隊合作:清晰參展團隊成員的主要職責(zé),在進行口譯的時候,可以多進行交流,促進翻譯的成功。
北京尚語翻譯,超過10年多超千場展會口譯服務(wù)經(jīng)驗累積。服務(wù)地域廣,擁有豐富的優(yōu)質(zhì)譯員資源,覆蓋全國各地與主要國家。提供全球130種語言服務(wù)!領(lǐng)域多樣化,包括:國際會議、行業(yè)論壇、新聞發(fā)布會、商務(wù)活動、商務(wù)考察、學(xué)術(shù)交流研討會,會議交傳、展會口譯、陪同翻譯等。咨詢熱線:400-8580-885