北京專業(yè)同聲傳譯怎么收費,費用是多少
日期:2020-07-29 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
同聲傳譯又稱同聲翻譯,是譯員在不打斷發(fā)言人講話的情況下,不間斷地將發(fā)言人的內(nèi)容翻譯給聽眾的翻譯方式,是通過同傳專用設(shè)備提供即時的翻譯,同聲傳譯主要適用于大型研討會和國際會議,正常情況下由兩至三名譯員輪換進行,同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯是價格很高的口譯翻譯服務(wù),而且不同的語言收費標準也不同,同聲傳譯怎么收費?下面就來了解下尚語翻譯公司的北京專業(yè)同聲傳譯價格。以下是影響價格的因素:
1.經(jīng)驗豐富的同聲傳譯譯員,往往會價格高些,其參加的會議多經(jīng)驗豐富、個人素質(zhì)高,臨場應(yīng)變能力強,服務(wù)質(zhì)量有保障,因此此類譯員價格比較高,新手缺乏上述經(jīng)驗價格較低,但是只要不低于正常價格即可,畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質(zhì)量造成不良后果,可就得不償失。
2.如果會議所屬行業(yè)專業(yè)性很強,因難度比普通會議難度大一些,那么通常同聲傳譯價格相對高一些;反之,一些商業(yè)活動、開幕式等形式的活動通用性強,同聲傳譯價格相比較則低一些。
3.如果連續(xù)幾天的會議,翻譯費用方面則會有相應(yīng)折扣。另外,如果是用會議的高峰期,出現(xiàn)譯員供不應(yīng)求,也會相對高些,比如進出口博覽會期間的譯員安排就是非緊張。
翻譯公司計算同聲傳譯價格時參考同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對同聲傳譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲傳譯譯員的要求就不是很高,所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同聲傳譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同聲傳譯譯員的收費就高很多。
雖然北京專業(yè)同聲傳譯價格在客戶沒有確定翻譯需求時無法給出準確翻譯報價,但同聲傳譯價格是通過同聲傳譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對譯員的要求等多方面因素綜合計算的,同聲傳譯中英互譯翻譯價格4000/人/天起,所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲傳譯譯員的要求就不是很高,所以同聲傳譯的費用就會稍微低一些,醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同聲傳譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同聲傳譯譯員的收費就高很多。另外,如果會場沒有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。具體同傳設(shè)備收費價格可以參照《同傳設(shè)備租賃價格》。
以上是北京專業(yè)同聲傳譯怎么收費的介紹,由于影響同聲傳譯價格的因素有很多,所以上述文章中同聲傳譯價格僅供參考,具體的同聲傳譯報價還是要看實際的翻譯需求。尚語翻譯公司可以提供130余個語種的口譯翻譯服務(wù),口譯譯員嚴格執(zhí)行《翻譯服務(wù)規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,同聲傳譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,根據(jù)不同行業(yè)領(lǐng)域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的同聲傳譯價格及服務(wù)流程歡迎向咨詢400-858-0885。