西安病歷翻譯價格收費標準_按字收費還是在頁收費?
日期:2019-12-17 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著國際部化的普遍和人民生活水平的提高,出國看病的人也越來越多,然而病歷資料就成為了解病人情況至關(guān)重要的因素,那么語言不通就會存在誤差,病歷翻譯就成為其中重要的一項。如果病歷翻譯時存在誤差,就會影響醫(yī)生對整個病情的判斷,影響后續(xù)治療甚至涉及到病人的人身安全,所以病歷翻譯必須要做到準確、專業(yè)。病歷翻譯并不是有足夠的翻譯功底就可以的,還需要有相關(guān)專業(yè)的醫(yī)學知識背景。
眾所周知,病歷上會有很多醫(yī)學詞匯,醫(yī)學專有名詞非常多,例如英語,很多醫(yī)學詞匯長達十幾個字母,而一旦單詞拼寫錯誤就會有完全不一樣的含義,難免影響醫(yī)生對病情的準確判斷;還有一些醫(yī)生為了方便,經(jīng)常會使用縮略詞,而沒有醫(yī)學知識背景的,就會很難準確判斷出來醫(yī)生所要表達的含義,對單詞把握的程度很難達到準確。
病歷翻譯的質(zhì)量也直接決定了醫(yī)學專家能否準確、及時了解病人病情,以便及時做出對病人最有利的判斷及治療,那么病歷翻譯怎樣做更好呢?尚語翻譯是一家從事醫(yī)學翻譯、病歷病情翻譯、醫(yī)藥翻譯等專業(yè)的公司,該公司有的翻譯老師必須具備專業(yè)的醫(yī)學知識和醫(yī)學翻譯經(jīng)驗,二者缺一不可。尚語翻譯深知病歷翻譯的重要性,為了進一步保證病歷資料翻譯的準確性和完整性,尚語翻譯對于翻譯老師的翻譯經(jīng)驗和翻譯的專業(yè)度及標準都會不定期的考核,嚴格把握翻譯質(zhì)量。
尚語翻譯的專業(yè)翻譯水平、專注服務(wù)精神、醫(yī)學翻譯質(zhì)量等得到了醫(yī)藥企業(yè)、醫(yī)療機構(gòu)、醫(yī)學從業(yè)人員的認可,同時尚語翻譯承諾所有的病歷翻譯資料都是通過高水準的翻譯質(zhì)量審核,向客戶提供優(yōu)質(zhì)、快速、專業(yè)的病歷翻譯服務(wù)。翻譯的具體價格根據(jù)翻譯語種、翻譯時間、翻譯字數(shù)、用途等因素決定。
以下是尚語翻譯公司醫(yī)藥行業(yè)的翻譯報價明細,該報價均為含稅報價:
尚語翻譯收費(元/千字符不計空格)此價格僅供參考,具體以雙方協(xié)商價格為準:
語種類型 | 基礎(chǔ)醫(yī)學 | 臨床醫(yī)學 | 藥學 | 醫(yī)療器械 | 醫(yī)學資料 |
中英互譯 | 180-240 | 180-240 | 180-240 | 160-180 | 350-400 |
中日互譯 | 240-280 | 240-280 | 240-280 | 190-240 | 400-500 |
中韓互譯 | 240-280 | 240-280 | 240-280 | 190-240 | 400-500 |
其他語種 | 面議400-858-0885 | ||||
類型 | 人體解剖學、組織胚胎學、細胞生物學、神經(jīng)生理學、生理學、病理學等 | 心腦血管、神經(jīng)內(nèi)科、呼吸內(nèi)科、消化內(nèi)科、腎內(nèi)科、腦外科、普通外科等 | 藥理學、藥物化學、藥物分析學、藥劑學、制劑處方及工藝等 | 醫(yī)學設(shè)備、儀器、使用說明書、維修手冊、保養(yǎng)手冊、相關(guān)資質(zhì)證件等 | 醫(yī)藥學雜志期刊、文獻翻譯、新聞報道、醫(yī)學論文翻譯等 |