英文圖紙?jiān)趺捶g好縮略語及圖紙?jiān)趺捶g
日期:2020-05-20 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
圖紙翻譯是項(xiàng)非常專業(yè)的語言服務(wù)項(xiàng)目,需要翻譯方擁有完善的圖紙項(xiàng)目處理能力,同時(shí)擁有足夠的翻譯經(jīng)驗(yàn),才能夠保障圖紙翻譯的質(zhì)量。在圖紙翻譯中縮略語的翻譯是容易出錯(cuò)的地方,那么英文圖紙?jiān)趺捶g好縮略語?這里尚語圖紙翻譯公司就介紹下圖紙翻譯中的縮略語翻譯。
句式縮略,工程圖紙譯中使用文字多少是技術(shù)要求的,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、 制造精度及其他要求,通常是使用句子縮略形式表達(dá)。數(shù)字加縮略語,這一類的縮略語表達(dá)形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號(hào)等標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。短語縮略,在工程圖紙翻譯中要表示尺寸標(biāo)注及要求時(shí),多采用名詞性短語或動(dòng)詞短語的表達(dá)方法。圖形符號(hào)縮略,由于圖紙翻譯空間有限,不可能出現(xiàn)大量文字,在很多情況下使用一些圖形符號(hào)來替代文字。
一般工程圖紙翻譯包括標(biāo)題欄和部分技術(shù)要求,而標(biāo)題欄包括圖紙翻譯名稱、設(shè)計(jì)者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程圖紙翻譯的線條和圖形密布,不易出現(xiàn)冗長的文字,都是用縮略語、圖形符號(hào)、緊縮句子以及關(guān)鍵詞來表達(dá)。
這就是尚語翻譯公司對(duì)于英文圖紙?jiān)趺捶g好縮略語的介紹。尚語翻譯擁有豐富的圖紙翻譯經(jīng)驗(yàn),專業(yè)的DTP排版團(tuán)隊(duì)能夠快速處理不同類型的圖紙類型,如果您有圖紙翻譯服務(wù)需求,可放心選擇語言橋。同時(shí)圖紙作為工程技術(shù)交流的語言,是一種主要以標(biāo)明具體的尺寸、參數(shù)等說明機(jī)械制造、建筑施工、設(shè)備設(shè)施等的結(jié)構(gòu)、形狀等來進(jìn)行溝通工程技術(shù)進(jìn)展的具體事宜的技術(shù)性比較強(qiáng)的文件。
隨著一帶一路的建設(shè)和經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,我國和周邊其他國家還有歐美等國在工程技術(shù)交流上不斷加深,雖然圖紙上文本語言主要是起一種輔助性的作用,但是也不能有任何理解上的偏差。所以,圖紙上的輔助文字如果只有一種的話,是很難滿足市場(chǎng)需求的。尚語提醒大家,圖紙翻譯對(duì)專業(yè)性、準(zhǔn)確性要求都是非常高的,要想做好圖紙翻譯,最好通過專業(yè)翻譯公司尋求資深譯員完成翻譯工作。
與一般文本型的翻譯有著明顯區(qū)別的是,圖紙翻譯上語言文字內(nèi)容會(huì)少一些。但是,翻譯難度反而更高。圖紙上的詞匯一般都是非常專業(yè)的,很多詞匯往往和文學(xué)上的詞匯有著不一樣的含義,這就需要譯員有相關(guān)專業(yè)知識(shí),避免在翻譯過程中,使用的語言詞匯不是專業(yè)工程技術(shù)詞匯而出現(xiàn)歧義,影響工程項(xiàng)目進(jìn)展。
圖紙翻譯與文本型翻譯的另外一個(gè)區(qū)別就是,圖紙翻譯都需要通過輔助AUTOCAD來輔助完成翻譯工作,圖紙上的結(jié)構(gòu)、形狀等都是經(jīng)過精心計(jì)算完成的,圖紙翻譯就是將需要翻譯的文字提取出來,完成翻譯后,再放到相應(yīng)的位置。節(jié)省時(shí)間,高效完成翻譯工作。
總之,英文圖紙翻譯好縮略語及圖紙?jiān)趺捶偨Y(jié)為以上的這幾方面,希望可以幫助到你,如果需要了解更多圖紙翻譯的相關(guān)知識(shí),請(qǐng)咨詢400-858-0885。