南京合同翻譯公司-專業(yè)合同翻譯公司合同翻譯注意細(xì)節(jié)
日期:2020-03-18 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
合同是規(guī)定有關(guān)方面的權(quán)利和義務(wù)的,具有法律約束力,因此表示合同條款的文體應(yīng)是正式的,用詞要嚴(yán)謹(jǐn)莊重,思維縝密,無懈可擊,層次分明,邏輯性強(qiáng),一個(gè)單詞翻譯的不嚴(yán)謹(jǐn)會(huì)給客戶帶來巨大的損失,因此合同翻譯要求極高,特別是合同類法律文件必須完整、嚴(yán)密,不給曲解、誤解留下可乘之機(jī)。
合同翻譯是翻譯公司的主要業(yè)務(wù)之一,既是在南京合同翻譯公司中,合同在各類翻譯文件中占的比率依然很高,對(duì)于合同翻譯我們不僅要求翻譯語言精準(zhǔn),還要在專業(yè)術(shù)語上達(dá)到法律級(jí)別上的專業(yè)水準(zhǔn),南京合同翻譯公司之尚語翻譯,尚語翻譯的合同翻譯老師都是經(jīng)驗(yàn)豐富的法律類譯員并長期從事合同翻譯,翻譯后由我們的合同翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得合同不會(huì)產(chǎn)生歧義。
南京合同翻譯公司之尚語翻譯長期從事專業(yè)合同翻譯,翻譯的合同類型有:產(chǎn)品購銷合同翻譯、技術(shù)合同翻譯、各類協(xié)議翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動(dòng)合同、契約合同翻譯等,多年專業(yè)合同翻譯在業(yè)界贏得了良好的口碑,尚語翻譯公司期待與您的真誠合作。
合同翻譯注意細(xì)節(jié)如下:
英譯合同中容易出現(xiàn)差錯(cuò)的地方,一般來說,不是大的陳述性條款。而恰恰是一些關(guān)鍵的細(xì)目.如:金錢、時(shí)間、數(shù)量等。為了避免出差錯(cuò),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來界定細(xì)目所指定的確切范圍。
1. 限定責(zé)任:合同中要明確規(guī)定雙方的責(zé)任。為英譯出雙方責(zé)任的權(quán)限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu)。現(xiàn)把最常用的此類結(jié)構(gòu)舉例說明如下。
① and/or 常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。
② by and between 常用 by and between 強(qiáng)調(diào)合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴(yán)格履行合同于的責(zé)任。
2. 限定時(shí)間:英譯與時(shí)間有關(guān)的文字,都應(yīng)非常嚴(yán)格慎重地處理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是準(zhǔn)確無誤。所以英譯起止時(shí)間時(shí),常用以下結(jié)構(gòu)來限定準(zhǔn)確的時(shí)間。
① 雙介詞:例:自9月20日起,甲方已無權(quán)接受任何定單或收據(jù)。Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.
② not (no) later than:用“not (no) later than +日期”英譯“不遲于某月某日”。
③ include 的相應(yīng)形式 常用 include 的相應(yīng)形式:inclusive、including 和 included,來限定含當(dāng)日在內(nèi)的時(shí)間。
3. 限定金額:為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時(shí)常用以下措施嚴(yán)格把關(guān)。
① 英譯金額須在小寫之后,在括號(hào)內(nèi)用大寫文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒有大寫,英譯時(shí)也要加上大寫。
② 正確使用貨幣符號(hào),“$”和“£”不僅代表“美元”和“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。金額中是小數(shù)點(diǎn) (.) 還是分節(jié)號(hào) (,),因?yàn)檫@兩個(gè)符號(hào)極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設(shè)想的。
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京尚語翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15
- 專業(yè)法律合同翻譯公司 專業(yè)合同標(biāo)書翻譯收費(fèi) 深圳專業(yè)合同翻譯公司08-23
- 專業(yè)合同翻譯公司|專業(yè)英語合同翻譯的流程|合同翻譯哪家專業(yè)?03-11
- 西安專業(yè)合同翻譯|合同翻譯|合同翻譯公司|哪里合同翻譯比較靠譜03-04
- 尚語翻譯| 如何選擇正規(guī)的合同翻譯公司?01-10
- 北京翻譯公司推薦,合同翻譯公司,影響合同翻譯服務(wù)報(bào)價(jià)的因素有哪些?12-26
- 西安翻譯公司推薦|西安筆譯翻譯|西安合同翻譯公司11-07
- 商務(wù)合同翻譯的原則-北京專業(yè)的商務(wù)合同翻譯公司02-23
- 商務(wù)合同翻譯應(yīng)該注意哪些-正規(guī)商務(wù)合同翻譯公司11-21
- 企業(yè)合同翻譯的價(jià)格-正規(guī)合同翻譯公司報(bào)價(jià)10-28