英文同聲翻譯價(jià)格是多少?報(bào)價(jià)原則有哪些?
日期:2019-11-25 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
大型會(huì)議是必須要有同聲翻譯,加上現(xiàn)在很多公司都有跨國(guó)合作,一些會(huì)議上肯定還是需要有專人翻譯,這樣保證會(huì)議進(jìn)度的同時(shí),也可以避免出現(xiàn)一些信息方面的歧義。而同聲翻譯價(jià)格是我們最為關(guān)心的,如果可以挑選到專業(yè)性的機(jī)構(gòu)來合作,翻譯有保障價(jià)格也合理。那么我們就應(yīng)該了解好翻譯的報(bào)價(jià)原則都有哪些才行。
Large-scale conferences must have simultaneous interpretation . In addition, many companies now have cross-border cooperation. Some conferences still need to have someone to translate, so as to ensure the progress of the conference, it can also avoid some information ambiguity. The simultaneous translation price is our most concerned.If.you can choose a professional organization to cooperate, the translation guarantees the price is reasonable. Then we should understand what the quotation principle of translation is.
原則一,按照翻譯難度來報(bào)價(jià)
Principle 1, quote according to the difficulty of translation
不同同聲翻譯價(jià)格更多還是按照翻譯難度來收費(fèi),雖然同樣是英文翻譯,但是如果需要雙語翻譯,并且需要保證一些領(lǐng)域的專用詞精準(zhǔn),翻譯人員具有該行業(yè)的一些基礎(chǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),那么收費(fèi)方面肯定也會(huì)略高。目前來講,化工、機(jī)械、展會(huì)等翻譯要求高,難度系數(shù)不低,所以翻譯的費(fèi)用會(huì)有相應(yīng)提升也是正常的,具體要看實(shí)際情況。
Different simultaneous interpretation prices are more expensive according to the difficulty of translation. Although it is also an English translation, if you need bilingual translation, and you need to ensure the precision of specific words in some fields, translators have some basic translation experience in the industry, then the charging aspect Certainly it will be slightly higher. At present, chemical, machinery, exhibitions and other translation requirements are high, the difficulty coefficient is not low, so the translation costs will be correspondingly improved is also normal, depending on the actual situation.
原則二,按照翻譯類型來報(bào)價(jià)
Principle 2, quote according to the type of translation
同聲翻譯應(yīng)用于不同領(lǐng)域,翻譯要求其實(shí)也是不同的,同聲翻譯價(jià)格自然會(huì)受到影響。比如大型國(guó)際會(huì)議都需要有三五百場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯來完成工作,那么其基礎(chǔ)費(fèi)用必然更高。而且新聞發(fā)布會(huì)、投資產(chǎn)明會(huì)、學(xué)術(shù)研討會(huì)等因?yàn)橹苯由婕暗搅朔浅6嗟姆g項(xiàng)目和翻譯方式,所以翻譯種類也是不同的,勢(shì)必會(huì)影響到費(fèi)用的情況。
Simultaneous translation is applied to different fields, and the translation requirements are actually different. The price of simultaneous translation will naturally be affected. For example, a large international conference requires three or five hundred professional translations to complete the work, so the basic cost is necessarily higher. Moreover, press conferences, investment shows, academic seminars, etc., because of the many translation projects and translation methods directly involved, the types of translations are also different, which will inevitably affect the cost.
原則三,按照翻譯時(shí)間來收費(fèi)
Principle 3, charge according to translation time
一般同聲翻譯價(jià)格是按照一天八小時(shí)計(jì)算的,如果超出時(shí)間收費(fèi)也會(huì)提升。而且翻譯系乣派遣的人數(shù),同樣也會(huì)影響到相應(yīng)的收費(fèi)情況。同聲翻譯時(shí)間比較長(zhǎng),超出了一天8小時(shí)的時(shí)間,是需要有額外的收費(fèi)。如果會(huì)議舉行幾天的時(shí)間,費(fèi)用可能會(huì)有折扣,但是需要要提前來溝通才行,只有如此才能保證翻譯費(fèi)用的合理性。
Generally speaking, the price of simultaneous translation is calculated according to eight hours a day. If the time is exceeded, the fee will increase. Moreover, the number of people dispatched by the translation system will also affect the corresponding charges. Simultaneous interpretation time is longer than 8 hours a day, and additional charges are required. If the meeting is held for a few days, there may be a discount on the fee, but you need to communicate in advance, only to ensure the reasonableness of the translation fee.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京專業(yè)翻譯公司|同聲翻譯-駕照翻譯-護(hù)照翻譯-北京尚語翻譯有限公司09-14
- 西安同聲翻譯的價(jià)格是多少——西安本地翻譯公司04-19
- 英語同聲翻譯分哪幾類-英語同聲傳譯一天多少錢11-02
- 遠(yuǎn)程視頻會(huì)議翻譯及會(huì)議同聲翻譯09-02
- 線上會(huì)議同聲翻譯怎么做才能實(shí)現(xiàn)09-02
- 中英同聲翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)與筆譯相比是怎么樣的06-04
- 同聲翻譯公司有哪些專業(yè)的特征05-29
- 同聲翻譯公司之尚語翻譯介紹05-13
- 英語同聲翻譯器的優(yōu)缺點(diǎn)和租賃時(shí)的注意事項(xiàng)04-29
- 同聲翻譯設(shè)備租賃時(shí)需要了解的基本知識(shí)04-29