投標(biāo)書的翻譯語種不同,對(duì)價(jià)格有什么影響?
日期:2020-01-30 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
投標(biāo)書翻譯是需要不同語言,如果我們真的是想要保障好翻譯符合我們的需要,至少是語言不能錯(cuò)。雖然英語是普遍國家的官方語言,但是也有一些地區(qū)還是使用本國的語言,所以翻譯不能盲目。而且語種不同,對(duì)翻譯價(jià)格的影響還是很大的,所以具體的價(jià)格影響情況我們也要提前了解好才行。
為什么英語和日語都常見,翻譯價(jià)格不一樣?
投標(biāo)書翻譯如果是常見語種,比如我們都熟悉的英語是最為常見的,翻譯人員更多一些,各大翻譯公司都是在進(jìn)行競(jìng)爭,所以英語的翻譯價(jià)格要比其他語種都優(yōu)惠,而且還有一些公司會(huì)時(shí)常有優(yōu)惠政策,如果是長期合作,翻譯費(fèi)用上肯定也是要更加優(yōu)惠一些。
而日語大家可能也認(rèn)為非常常見,而且現(xiàn)在中日交流比較多,大家就會(huì)認(rèn)為投標(biāo)書翻譯成日文可能費(fèi)用并不是很高,但實(shí)際上還是要比英語翻譯稍高一些。一般都是按照每千字240元到300元以上的費(fèi)用收取的,而且很多翻譯公司可能還會(huì)有一些額外的收費(fèi)情況,我們都是需要提前溝通好,避免出現(xiàn)費(fèi)用差異性太大的情況。
為什么小語種翻譯價(jià)格高出幾倍?
因?yàn)橛幸恍┱Z言確實(shí)不好學(xué)習(xí),加上日常的使用頻率不高,所以很少有人會(huì)專攻小語種,尤其是能夠成為翻譯的人更少。投標(biāo)書的翻譯如果需要小語種翻譯服務(wù),那么費(fèi)用一般都是比英語高出一兩倍以上的費(fèi)用。其實(shí)翻譯行業(yè)確實(shí)物以稀為貴,很多大型公司都沒有一些特殊語種的翻譯人員,甚至是需要和其他公司合作外聘,如果要做好一些出版級(jí)別的高級(jí)翻譯,小語種翻譯可能一千字就要過千元以上。
既然語言類型對(duì)翻譯的價(jià)格有很大的影響,還是建議先確定好要翻譯的語種之后,再去確定好投標(biāo)書翻譯費(fèi)用是多少,而且每一個(gè)公司的收費(fèi)情況先了解好,對(duì)我們后續(xù)的選擇也是有幫助的。這樣挑選到優(yōu)質(zhì)翻譯公司合作,投標(biāo)書翻譯完成會(huì)容易不少的。