淺談法語合同翻譯的計(jì)費(fèi)方法
日期:2021-01-12 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
法語合同翻譯成中文。合同翻譯通常是指國際貿(mào)易中合同、章程和條款的翻譯。除了精通外語和中文以及一定的翻譯能力外。國際貿(mào)易合同的翻譯還需要了解合同本身以及國際貿(mào)易、國際匯總、會(huì)計(jì)、運(yùn)輸、保險(xiǎn)和法律知識(shí)。我國企業(yè)同使用法語國家和地區(qū)的企業(yè)合作是就避免不要簽訂合同協(xié)議。這個(gè)時(shí)候法語合同翻譯就顯得尤為重要。選擇一個(gè)好的法語合同翻譯成中文的翻譯公司公司對(duì)于企業(yè)的發(fā)展是非常有必要的。那么法語合同的翻譯怎么收費(fèi)呢,標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?下面尚語翻譯就為大家介紹一下。
法語收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
涉及語種不同,英文、日語、韓語等語種在國內(nèi)學(xué)習(xí)使用的人群比較多,這類語言的翻譯價(jià)格相對(duì)低一些,法語屬于中性語種,所以價(jià)格不是很高也不是很低,所以收費(fèi)基本上在每千字240元到280元之間,具體費(fèi)用還需要考慮合同的難度。
考慮排版,法語合同翻譯價(jià)格是多少錢?對(duì)于大部分翻譯公司說,他們提供的翻譯合同一般都打得井井有條,排版簡(jiǎn)潔,或采用原版風(fēng)格,此類內(nèi)容是不收費(fèi)的;但是如果有特殊的排版需求則會(huì)收取一定費(fèi)用。
考慮交稿時(shí)間,對(duì)于法語合同翻譯的報(bào)價(jià),翻譯公司是按照正常交稿時(shí)間報(bào)價(jià),當(dāng)客戶需要加急翻譯時(shí),最終會(huì)收取部分的加急費(fèi)用,費(fèi)用可以雙方溝通。
法文合同的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是什么?合同翻譯的費(fèi)用一般都是按照字?jǐn)?shù)來計(jì)算,因此法文合同翻譯是統(tǒng)計(jì)中文字符數(shù);尚語翻譯公司是按照Microsoft Word2010 菜單"工具"-"字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)"-"字符數(shù),不計(jì)空格"顯示的數(shù)字×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千字符,如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。具體詳細(xì)的法文合同價(jià)格及收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)則具體要根據(jù)索要翻譯的合同本身的難易程度來決定。
尚語翻譯作為專業(yè)的翻譯公司,自成立以來就開始提供法語合同的翻譯服務(wù),翻譯過的合同類型包括商務(wù)合同翻譯 買賣合同翻譯 契約合同翻譯 外貿(mào)合同翻譯 勞動(dòng)合同翻譯 轉(zhuǎn)讓合同翻譯 租賃合同翻譯 保密合同翻譯 交易合同翻譯 運(yùn)輸合同翻譯 特許合同翻譯 就業(yè)合同翻譯 商務(wù)合同等翻譯的服務(wù)領(lǐng)域涵蓋裝備制造業(yè)( 包括汽車、機(jī)械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、電力電氣、IT通訊、 電子商務(wù)、文化傳媒等領(lǐng)域客戶, 尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業(yè)服務(wù)追求的目標(biāo),通過誠信合作、 品質(zhì)化經(jīng)營為廣大客戶提供一流的翻譯產(chǎn)品,與客戶共同成長進(jìn)步,詳情可咨詢400-858-0885。