石油行業(yè)資料翻譯公司哪家好?及石油設(shè)備資料翻譯
日期:2020-07-13 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
石油是目前工業(yè)的主要能源之一,被人們稱為“工業(yè)的血液”,中國和國外在石油貿(mào)易上一直都有著廣泛的來往。尤其是在中國加入WTO之后,這種貿(mào)易往來愈加頻繁。這意味著,市場對石油翻譯的需求會日趨增加,要求也越來越高,對翻譯公司的挑戰(zhàn)也越大。一些資質(zhì)弱、實力不強的翻譯公司很可能在對石油工程的翻譯中感到力不從心,甚至錯誤百出。面對日益嚴苛的行業(yè)要求和越來越殘酷的市場競爭,尚語翻譯公司憑自身實力,成為石油行業(yè)資料翻譯領(lǐng)域的行業(yè)典范,受到眾多客戶和同行的信任與追慕。
尚語翻譯作為石油行業(yè)資料翻譯的典范,無論在人員配備和質(zhì)量管理上都做到了精益求精:
1、 翻譯-專業(yè)準確
石油領(lǐng)域是一個高度專門化的領(lǐng)域,因此要求翻譯老師對相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語有著較為清楚的掌握、了解,能夠用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。小組每位翻譯老師在石油行業(yè)資料翻譯領(lǐng)域都有一定的翻譯經(jīng)驗,能夠充分勝任各項重大石油翻譯任務(wù)。
2、翻譯-與時俱進
石油行業(yè)涉及到的相關(guān)領(lǐng)域都是高精密化領(lǐng)域,這些領(lǐng)域知識更新較快,因此,尚語石油翻譯老師時刻不忘與時俱進,隨時掌握最新的知識,以便更好地勝任各項石油翻譯任務(wù)。
3、翻譯-國際化
石油翻譯是為國際石油貿(mào)易服務(wù)的,因此翻譯老師在翻譯的時候特別注重國際化,與國際接軌。
4、翻譯-嚴謹性
石油翻譯與文學翻譯不同,它不需要有華美的詞藻,要求的是語言要嚴謹,行文要簡練,邏輯要嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。
5、翻譯-保密性
作為國內(nèi)支柱能源產(chǎn)業(yè),石油貿(mào)易往往涉及到商業(yè)機密和國家安全,因此在翻譯過程中,每位翻譯老師都嚴守職業(yè)道德,鼎立為客戶保守商業(yè)機密。
說完了石油資料翻譯,我們來談?wù)勈驮O(shè)備資料的翻譯。尚語翻譯在石油設(shè)備翻譯中涉及產(chǎn)品安裝手冊及使用說明的翻譯工作,內(nèi)容包括安裝流程的說明、操作說明書、維護指南和注意事項等與產(chǎn)品安裝及使用的相關(guān)內(nèi)容的文字轉(zhuǎn)換工作。因此,為了能夠讓不同行業(yè)領(lǐng)域的終端用戶完整地了解產(chǎn)品的使用方法及維護說明,準確并且專業(yè)的翻譯工作就顯得十分重要。
尚語翻譯誠信待人,珍視所托。面對不同客戶的需求,尚語翻譯始終堅持以最優(yōu)質(zhì)的服務(wù)和定制化的翻譯方案來滿足客戶的不同需要,以高質(zhì)量的翻譯贏得客戶的認可,以滿意的服務(wù)獲得客戶的長期信賴。在您業(yè)務(wù)不斷走向國際化的途中,尚語翻譯將始終作為您值得信賴的合作伙伴!