日語字幕翻譯收費方式-字幕翻譯報價影響因素
日期:2020-04-02 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
說到字幕翻譯,就不得不提尚語翻譯公司了,尚語翻譯作為北京專業(yè)正規(guī)的字幕翻譯公司,自成立伊始,在字幕翻譯領(lǐng)域取得了巨大的成績。涉及了視頻,錄像,會議,宣傳片等字幕翻譯,可翻譯語種多達(dá)130多種,純?nèi)斯しg,資深的字幕翻譯組以及系統(tǒng)化的翻譯項目管理流程,保證字幕翻譯的質(zhì)量。
視頻翻譯更為確切的講即是視頻聽譯,無字幕視頻通常由源語言的老師先聽寫出來,以確保源文準(zhǔn)確無誤,而后交由譯員翻譯成目標(biāo)語言。直接由翻譯老師聽譯時,價格會低不少,相對于而言,源語言的老師先聽寫出來的比直接由翻譯老師聽譯出來的更準(zhǔn)確。
日語字幕翻譯通常按字?jǐn)?shù)、影片時長或聽譯時長進(jìn)行確定。當(dāng)然,語種也是影響價格的重要元素,不同語種的價格是不相同的。最常見的計價方式:按時長。了解視頻翻譯收費按時長報價的方式,這里需要明確聽譯時長為原視頻在視頻中講話的時間,其和視頻本身時長無關(guān)。一般而言,視頻聽譯服務(wù)提供方同時提供鑲嵌字幕服務(wù),以滿足客戶的需要。
隨著國內(nèi)外聯(lián)系的加強(qiáng),視頻流通率更是很高,很多中文視頻都會流傳到國外去。為了使得國外朋友觀看更加方便,視頻翻譯成外語也成為人們很重視的一部分。不過在實際翻譯時要注意的問題也是很多的,只有將每個部分問題都更好掌握后,才能夠使得具體翻譯效果更好。接下來尚語翻譯公司的小編就來跟大家來說說有關(guān)視頻翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)有哪些?
在日語字幕翻譯時候應(yīng)該注意,實際日語翻譯的專業(yè)問題不容忽視,在翻譯的時候應(yīng)該注意口語和書面語的區(qū)別,如果遇到兩種混合的話,一定要結(jié)合上下語句進(jìn)行翻譯。同時在翻譯時還具有一定的格式,更好把握格式也能夠使得翻譯效果方面更加理想。
為了使得翻譯效果更好,翻譯之前觀看視頻很重要,如果能夠?qū)唧w人物性格做出分析更加重要。當(dāng)然在處理具體語言時候,實際的口語以及專業(yè)化語言也應(yīng)該分析清楚,這樣才能夠給國外朋友觀看時候更好理解視頻的內(nèi)容,在視頻流通時候才不會存在任何的障礙,可以更好了解起來。
這樣在視頻翻譯成日語方面才可以更好把握,希望每一位朋友都應(yīng)該認(rèn)真豐富相關(guān)的知識。而作為專業(yè)化的單位而言,每一次翻譯不僅僅在完成工作,也在展示中國翻譯老師在語言方面的能力,所以在翻譯時候多多注意一些細(xì)節(jié),使得翻譯內(nèi)容更好。
現(xiàn)如今,很多的翻譯公司之間存在著競爭,盡管遵守著價值與價格是成正比的原則,但是各個翻譯公司的報價還是有所不同。不僅公司的實力與規(guī)模會決定公司的品牌信譽(yù),優(yōu)質(zhì)的服務(wù)同樣也能夠提高公司的翻譯報價,以下是影響日語字幕翻譯收費的因素。
1. 翻譯時長:視頻字幕翻譯價格和視頻的時長有很大的關(guān)系,一般情況下時間越長,它所耗費的精力也就越大,價格自然也就會增加?,F(xiàn)在市場上的翻譯公司基本上都是按照每分鐘來計算字幕翻譯價格的,當(dāng)然不同的翻譯公司單價不一樣,需要大家自己去了解具體的報價。
2. 翻譯語種:無論是哪一種翻譯方式,翻譯語種始終都是影響翻譯價格的主要因素,客戶選擇的翻譯項目不同,翻譯價格也是不同的。在音視頻翻譯、字幕翻譯中,英語字幕翻譯、日語字幕翻譯、韓語字幕翻譯都是比較常見的字幕翻譯,他們的翻譯價格相對來說是比價便宜的,而其他小語種的字幕翻譯價格就要高很多。
3. 字幕排版等需求:影響視頻字幕翻譯報價的另外一個確定價格的因素就是排版等要求,當(dāng)然這個是根據(jù)客戶的要求的,對于有排版等需求的,客戶是需要支付一定的排版費用的,這些費用都會按照客戶的實際要求進(jìn)行報價的。
以上內(nèi)容就是給大家介紹的影響字幕翻譯價格的因素,字幕翻譯報價一般就受到以上這些因素的影響,因此在選擇字幕翻譯公司的時候,要注意自己的這些需求。