陪同翻譯我沒有,但我知道找尚語 !
日期:2019-11-01 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
叮鈴鈴、叮鈴鈴
您好,xxx集團,請問有什么可以幫助到您,
Я из россии, мы можем общаться по-русски?
..........................................................................................................
以上的情形你是否遇到過,只因為一門語言的不通,很有可能就和一筆大訂單失之交臂,在翻譯界工作多年的我,深刻的記得我首單服務(wù)的客戶就是這種情況,后來我們根據(jù)客戶的行業(yè)、匹配了譯員,和俄方通話,電話中得知,俄方人員想來參觀他們的公司,做詳細了解,隨后我們又為客戶提供了陪同翻譯。直到最后的合同簽署也是由我們協(xié)助完成,客戶還特意打來電話向我們表示致謝,對我們尚語翻譯的專業(yè)性稱贊。
深耕翻譯界多年的我,能成為一名陪同翻譯一直是我向往的,伴隨著國家領(lǐng)導人提出的一帶一路發(fā)展方針,更多的國有企業(yè)走向了國外,陪同翻譯的需求也越來越多,那么成為一名優(yōu)秀的陪同翻譯,需要具備些什么呢?接下來,尚語翻譯將為你做詳細的介紹:
一、做好準備工作:在客戶的項目開始前,譯員應(yīng)該知道客戶的行業(yè),查看客戶網(wǎng)站了解專業(yè)詞匯,熟悉將要翻譯的內(nèi)容,然后思考將會涉及的領(lǐng)域,只有再這樣才能在項目開始的時候順利的進行。
二、時間觀念:譯員應(yīng)該比客戶早到15-30分鐘,熟悉場地,比如客戶想去洗手間、需要其它物品、吃東西不知道去哪等。如遇特殊情況,不能參加,應(yīng)及時和負責人聯(lián)系,說明情況。
三、3、多聆聽少說話:多聆聽少說話是對陪同翻譯最基本的要求,為了防止喧賓奪主的情況發(fā)生,陪同翻譯與客戶接觸時,要注意自己的言行舉止,認真聆聽客戶要表達的意思,切勿表達過多的個人意見。
四、保密性:陪同翻譯應(yīng)嚴格恪守自己的職業(yè)道德,對于翻譯的內(nèi)容不錄音、不留稿,不外傳。
以上內(nèi)容就是成為一名優(yōu)秀的陪同翻譯所需要具備的,尚語翻譯自成立至今,在陪同翻譯的領(lǐng)域取得了驕人的業(yè)績,深受廣大客戶的認可,行業(yè)覆蓋:汽車、機械、國際工程、軌道交通、水利水電、電力電氣、石油化工、金融、法律、醫(yī)藥、IT通訊、電子商務(wù)、文化傳媒等,如果你有翻譯需求,請致電:400-8580-885
相關(guān)資訊 Recommended
- 尚語翻譯精準同聲傳譯|助力徐工集團高端露天礦山裝備新生產(chǎn)力研討會11-27
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機構(gòu) | 北京尚語翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語陪同翻譯_...北京尚語翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語翻譯公司11-21
- 北京日語陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語翻譯公司,北京尚語翻譯公司11-21
- 推薦個北京的不錯的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語翻譯|北京英語翻譯|英語翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計報告的公司|尚語翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語翻譯 |北京英語資料翻譯,如何收費?11-18