国产成人露脸国语对白视频在线播放_成人国产欧美亚洲日韩_最新国产精品拍自在线播放_ww国产精品免费_成人综合亚洲亚洲第一页_成人国产三级视频电影_国产免费a∨一区二区三区_成人综合久久精品色婷婷_A级毛片无码兔费观看_日本在线h工口视频

首頁 > 新聞資訊

商務(wù)談判翻譯有什么技巧?

日期:2019-05-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  商務(wù)談判翻譯對當(dāng)事雙方有著重要的作用,譯員主要是幫助談判雙方順利達(dá)成合作交易,下面證件翻譯公司給大家說說商務(wù)談判翻譯有什么技巧?

  Translating business negotiation plays an important role for both parties. Translators mainly help negotiating parties to successfully conclude cooperative transactions. The following documents translation company will tell you about the skills of translating business negotiation.

  1、掌握談判目的,即互惠共贏

  1. To grasp the purpose of negotiation, i.e. win-win and mutually beneficial

  談判雙方進(jìn)行談判的最終目的,絕大多數(shù)情況下都是想要取得互惠共贏的效果。所以,談判翻譯人員在進(jìn)行翻譯時,應(yīng)本著實(shí)事求是的原則,將談判雙方的信息準(zhǔn)確傳遞給對方,不能帶有主觀色彩或個人傾向,要以促成談判雙方目的達(dá)成為最高準(zhǔn)則。

  The ultimate goal of negotiation is to achieve win-win results in most cases. Therefore, when translating, the negotiators should, in line with the principle of seeking truth from facts, accurately convey the information of both sides to the other side, not with subjective color or personal inclination, and take the achievement of the goals of both sides as the highest criterion.

  2、語言能力

  2. Language Ability

  既然是做翻譯工作,語言能力很重要。要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,擔(dān)任談判翻譯工作的翻譯人員必須熟練掌握談判雙方的語言,熟悉談判雙方的文化背景,并且具有嫻熟的語言翻譯轉(zhuǎn)換能力。

  Since it is translation, language ability is very important. In order for business negotiations to proceed smoothly, translators working as negotiation translators must be proficient in the language of both sides, familiar with the cultural background of both sides, and have skilled language translation ability.

  3、熟悉談判所涉及內(nèi)容相關(guān)領(lǐng)域知識

  3. Familiarity with the relevant areas of negotiation

  眾所周知,各行各業(yè)都有各自非常鮮明的行業(yè)特點(diǎn),比如專業(yè)術(shù)語,行業(yè)特性,行業(yè)狀況等。要想做好談判翻譯,最好具備相應(yīng)的行業(yè)知識,那樣才能準(zhǔn)確把握談判雙方所要表達(dá)的內(nèi)容和目的。

  As we all know, all walks of life have their own distinct industry characteristics, such as professional terminology, industry characteristics, industry conditions and so on. In order to do a good job in negotiation translation, it is better to have relevant industry knowledge, so as to accurately grasp the content and purpose of both sides of the negotiation.

  4、適當(dāng)進(jìn)行靈活的翻譯

  4. Appropriate and flexible translation

  在商務(wù)談判中,經(jīng)常會有劍拔弩張,氣氛尷尬的情況,切忌把話說得太死,讓談判雙方都沒有回旋的余地。翻譯人員在進(jìn)行翻譯時同樣如此,在準(zhǔn)確表達(dá)雙方主要訴求的前提下,可以適當(dāng)加強(qiáng)語言表達(dá)的靈活性,避免把話說得太死,以促進(jìn)談判的順利進(jìn)行。

  In business negotiations, there is often a situation of tension and embarrassment. Don't talk too much, so that both sides have no room for manoeuvre. The same is true when translating. On the premise of accurately expressing the main demands of both sides, translators can properly strengthen the flexibility of language expression and avoid saying too much in order to promote the smooth progress of negotiations.

  5、掌握商務(wù)技巧

  5. Mastering Business Skills

  (1)禮貌待人

  (1) Be polite to others

  禮貌是人際交往中最基本的原則,要想商務(wù)談判順利進(jìn)行,翻譯人員在進(jìn)行翻譯時一定要禮貌用語,尊重雙方的利益訴求,增強(qiáng)談判雙方的好感度,促使談判成功。

  Politeness is the most basic principle in interpersonal communication. In order to make business negotiations go smoothly, translators must use polite language in translation, respect the interests of both sides, enhance the goodwill of both sides, and promote the success of negotiations.

  (2)善于協(xié)調(diào)

  (2) Good coordination

  當(dāng)談判雙方因?yàn)槟撤N原因無法將談判繼續(xù)進(jìn)行時,翻譯人員可以委婉的提醒談判雙方是否可以暫停談判或者先進(jìn)行下一個討論議題,避免談判雙方矛盾激化,談判夭折。

  When the negotiating parties are unable to continue the negotiation for some reason, the translator can gently remind the negotiating parties whether they can suspend the negotiation or discuss the next topic first, so as to avoid the intensification of contradictions between the negotiating parties and the abortion of the negotiation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信