葡萄牙語口譯的技巧
日期:2020-04-03 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:
葡萄牙語是使用廣泛的語言之一,學(xué)習(xí)葡萄牙語是需要技巧的,下面尚語證件翻譯公司給大家分享葡萄牙語口譯的技巧:
Portuguese is one of the widely used languages. Learning Portuguese requires skills. The following documents translation company of Shangyu will share the skills of Portuguese interpretation:
1、如何用葡萄牙文簡單界定一個(gè)東西的技巧
1. How to define a thing in Portuguese
葡萄牙國人和葡萄牙國人交談80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個(gè)水平上。因?yàn)橹袊鴤鹘y(tǒng)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
Portuguese and Portuguese people talk 80% to tell each other what this thing is. Although the difficulty of vocabulary in our textbooks is increasing, the logical structure of thinking only stays at one level. Because the traditional Chinese teaching mode does not teach students the skills to express their thoughts.
2、用不同的方式解釋同一事物
2. Explain the same thing in different ways
一種表達(dá)式對(duì)方不懂,講 葡萄牙語 國家人會(huì)尋找另一種表達(dá)式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但表達(dá)它的語言符號(hào)可能會(huì)很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方葡萄牙也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。也就是說用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽不清楚,舉一個(gè)簡單易懂的例子來表達(dá),直到對(duì)方明白。
If one expression is not understood by the other, Portuguese speaking people will find another expression to make the other understand. Because there is only one thing, but there may be many linguistic symbols to express it. This requires more substitution exercises. The traditional teaching side Portugal also does the replacement exercise, but this kind of replacement is not the real replacement, but the replacement at the language level, rather than the replacement at the thinking level. That is to say, use a different way to express the same meaning, or an expression that the other party can't understand, give a simple and understandable example to express until the other party understands.
3、學(xué)會(huì)葡萄牙國人怎樣描述東西
3. Learn how Portuguese describe things
從描述上來講,由于中西的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無葡萄牙乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。葡萄牙國人對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及葡萄牙,由里及表。而中國人正好相反。從時(shí)間上來說,中國人是按自然的時(shí)間順序來描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說的那個(gè)地方是最重要的。葡萄牙國人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,葡萄牙國 人才 在前面加上鋪墊。這就是中國人和葡萄牙國人在時(shí)間描述上的巨大差別。
In terms of description, there will be great differences between Chinese and Western cultures. We can describe things without Portugal by putting them on the coordinates of time and space. Portuguese people always describe space from the inside and the Portugal, from the inside and the table. The Chinese are the opposite. In terms of time, Chinese people are described in natural chronological order. When we describe a sudden stop of something, the last place we often say is the most important. Portuguese people first say the most important things in the description of time, and then say the foil. Only when tragic events happen, can Portugal lay the groundwork ahead. This is the great difference in time description between Chinese and Portuguese.
4、要學(xué)會(huì)使用重要的葡萄牙國習(xí)語
4. Learn to use important Portuguese idioms
不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是"習(xí)語"。比如北京人說蓋了帽兒了,葡萄牙國人很難理解,這就是習(xí)語。所以和葡萄牙國人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用葡萄牙國習(xí)語,他馬上就會(huì)覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習(xí)語?就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
Idioms are the things that are not easy to learn and cause confusion in understanding. For example, the Beijingers say that they have covered their hats. It's hard for the Portuguese to understand. This is the idiom. So when communicating with Portuguese people, he can use Portuguese idioms properly, and he will feel very kind and love to communicate with you. So what are idioms? You know every word, but when you put them together, you don't know what they mean.
5、學(xué)會(huì)兩種語言的傳譯能力
5. The ability of interpreting two languages
這是衡量口語水平的一個(gè)最重要標(biāo)準(zhǔn)。因?yàn)?葡萄牙語 不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都認(rèn)為學(xué)好葡萄牙語必須丟掉自己的母語,這是不對(duì)的。
This is the most important standard to measure the level of spoken English. Because Portuguese is not our mother tongue, we are born with our own mother tongue. Many people think it's wrong to lose their mother tongue to learn Portuguese well.
6、要有猜測能力
6. Have the ability to guess
為什么葡萄牙國人和葡萄牙國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能"猜測"。我們的教學(xué)不提倡"猜測"。但我覺得猜測對(duì)學(xué)好葡萄牙國口語很重要。在交流中,有一個(gè)詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。
Why do Portuguese and Portuguese, Chinese and Chinese seldom have ambiguity in their communication? It's because they can "guess". Our teaching does not advocate "Guessing". But I think guessing is very important for learning oral English in Portugal. In communication, if you don't understand a word, you can't look it up in the dictionary at once. At this time, you need to guess to build a bridge to fill the gap, or the communication will be interrupted.
相關(guān)資訊 Recommended
- 成都翻譯公司-展會(huì)翻譯、審訊翻譯、同傳口譯、證件翻譯、成都尚語翻譯10-31
- 西安翻譯公司|專利翻譯 合同翻譯 學(xué)術(shù)翻譯 論文翻譯 證件翻譯 財(cái)經(jīng)翻譯09-02
- 證件翻譯-北京證明文件翻譯機(jī)構(gòu)-高效翻譯蓋章公司-尚語翻譯08-02
- 證件翻譯,證書翻譯,涉外證件翻譯,北京證件翻譯,翻譯證件07-08
- 西安專業(yè)證件翻譯公司|證件翻譯 |畢業(yè)證翻譯|學(xué)歷證書翻譯|證明類翻譯07-08
- 北京證件翻譯-北京證件翻譯報(bào)價(jià)-北京證件翻譯公司-北京尚語翻譯06-19
- 北京翻譯公司-筆譯翻譯,口譯翻譯,會(huì)議翻譯,證件翻譯等多語種翻譯服務(wù)06-18
- 證件翻譯-同傳會(huì)議翻譯-同傳設(shè)備租賃-尚語翻譯05-30
- 杭州翻譯公司_字幕翻譯_證件翻譯_文件翻譯_商務(wù)陪同翻譯_ 尚語翻譯05-29
- 翻譯公司收費(fèi)價(jià)格表(超詳細(xì))證件翻譯,口譯翻譯,筆譯翻譯,陪同翻譯12-05